Feed
Index

Filter: Animals  view all

/ (1 of 1)



Jenny Krasner (born in New York City) is a photographer and mixed media artist. After travelling across Europe, America, and South East Asia, she finally ended up in China. In 2005, 2008, and 2012, Jenny visited a great numbers of places across the country - Beijing, Guangzhou, Guilin, Chongqing, Hong Kong, Shanghai, Xi’an, the Yangtze River and so forth – and kept on following her hunger for collecting images and objects.

Although proceeding from a spontaneous desire to document without preconceived ideas, her photographs disclose an in depth observation to China’s contemporary circumstances, its colors, its popular activities and objects, its urban and rural contrasts among other multiple contradictions. Her photographs astonish us with their great attention to details, composition, texture, and by accompanying them with her personal writings, these images ultimately become her own sensibility, her own story. Above is a panorama of her insightful visual comments on China taken throughout her three journeys.


Jenny Krasner (né à New York) est une artiste qui s'est au fur et à mesure passionnée pour la photographie et les compositions digitales mélangeant plusieurs médiums. Après avoir voyagé à travers l’Europe, l’Amérique et l’Asie du sud est, elle arriva finalement en Chine. Au court de ses trois voyages en 2005, 2008 et 2012, Jenny visita de fond en comble le pays, de Pékin à Guangzhou, en passant par Guilin, Chongqing, Hong Kong, Shanghai, Xi’an, jusqu’au long du fleuve Yangtze, ayant toujours en tête son désir de collectionner images et objets.

Bien que correspondant davantage à un élan spontané de documenter plutôt que de suivre une idée préconçue, ses photographies attestent d’une observation accrue de ce qu’est la Chine contemporaine, ses couleurs, ses activités et objets populaires, ses contrastes entre le monde urbain et rural, et autres contradictions. Ses photographies étonnent par l’attention portée aux détails, aux compositions, aux textures, et possèdent une dimension à la fois sensible et narrative puisque l’artiste les accompagne souvent de textes écrits de sa propre main. Ci-dessus est présenté un panorama de ses impressions de Chine au court de ses trois voyages.


Jenny Krasner (生于纽约,美国)慢慢地专门创造摄影和混合媒介的作品。她在欧洲、美洲、东南亚旅行以后,她到了中国。2005、2008、2012年都在中国旅行,去过北京、广州、桂林、重庆、香港、上海、西安,长江等等许多地方,她一直对收集图片和东西都很感兴趣。

虽然她的作品是直觉思维的概念,可是它们流露出她对当代中国情况有深厚的感情,深厚的观察,例如中国的各种各样颜色,流行的活动,流行的产品,城市和农村的冲突,什么的。她善于创造均衡的构图,很重视细节和质地呈现的面貌,此外因为她一边拍摄一边写个人故事她的作品充满了自己的感情。发布以上的照片是她所有的旅行拍摄的。


More information: Jennykrasner.com








Shanghai


/ (1 of 1)



Jacques-Oliver Zirah (born in 1984 in Paris) is a young self-taught photographer based in Shanghai. Over the past twelve years, he has been exploring the photographic medium and offering a panorama of his adventures throughout the world, notably in China.

During the first weeks after his arrival in Shanghai in 2010, Jacques-Oliver Zirah wandered around the streets of the Southeast district of Puxi. At that time, he plunged himself for the first time into traditional camera and attempted to catch a pure moment, with no precise goal in mind but to focus on the aesthetic of form rather that thoughtful context.

In this series, Jacques-Oliver Zirah’s black and white photographs are overwhelmed by an interplay between fog, dark and light contrasts, and reflection zones, which seems to change into ghostly forms superimposing on each other. At the crossroads of surrealist and intuitive photography, he successfully caught the paradoxical atmosphere that reflects perfectly Shanghai.


Jacques-Olivier Zirah (né en 1984 à Paris) est un photographe autodidacte basé à Shanghai. Durant les douze précédentes années, il a exploré le médium photographique pour offrir un panorama de ses aventures à travers le monde, notamment en Chine.

Les premières semaines après son arrivée à Shanghai en 2010, Jacques-Oliver Zirah erra dans les rues dans le quartier de Puxi, au sud est de Shanghai. C’était la première fois où il se lançait dans la photographie argentique, il tenta alors de s’emparer d’instants sans tricherie, sans poursuivre ni de but ou concept particulier si ce n’est de se concentrer sur l’esthétisme formel de l’image.

Dans ses photographies noir et blanc, le brouillard, les zones d’ombre et de lumière, et les reflets s’entremêlent pour faire apparaître ça et là des formes fantomatiques, des morceaux de vie volés au détour d’une rue. À la frontière entre la photographie surréaliste et intuitive, Jacques-Oliver Zirah réussit à saisir l’atmosphère contradictoire qui reflète tant Shanghai.


Jacques-Olivier Zirah (1984年生于巴黎)那位自学成才的法国摄影家目前住在上海。雅克已经有12年拍摄了,他去过世界各地拍摄他的探险旅途,包括中国。

2010年到上海不久以后,雅克在浦西区周围里漫步。当时他第一次尝试用传统照相机,而且想抓住有意思的瞬间,本来没有独特的概念只是重视构图,形式,与图式。

在他的黑白摄影里,我们可以看出来雾气,光影,映象都混杂在一起,它们变成为奇怪形式,看来幽灵出现。雅克成功在超现实主义与个人角度之间,拍摄有态度的摄影,抓住上海矛盾的风气


More information:
The Panorama





/ (1 of 1)



By evoking Ho Fan (born in 1937 in Shanghai), it immediately brings to mind the acclaimed Hong Kong director and actor. However he is also famous for his expressionist and experimental photographs that have been not only chronicling Hong Kong street life from the 50s up to now, but also exploring more pictorial themes such as shanshui (Chinese word for traditional landscape painting), abstraction and nudes.

Ho Fan’s art is anything but ‘straight photography’; instead he transforms it into a more dramatic and expressionist art. He deliberately distorts figures, accentuates light and shadow, fuses different negatives together, alters the perspective, and so on.

Either in black and white or in colours, Ho Fan’s photographs have yet something in common: all possess the same deep sense of playfulness of composition, theatricality, as if Ho Fan has been eager throughout all these years to create a large body of visual records depicting an almost surreal Hong Kong.


Prononcez le nom de Ho Fan (né en 1937 à Shanghai) et vous aurez tout de suite en tête le célèbre réalisateur et acteur hongkongais. Toutefois il est impossible de passer à côté de ses nombreuses photos expressionnistes et expérimentales qui retracent la vie urbaine du Hong Kong des années 50 à nos jours, mais aussi qui explorent des sujets plus ancrés dans la tradition picturale comme les shanshui (mot chinois signifiant la peinture traditionnelle de paysage), l’abstraction ou les nus.

Les photographies de Ho Fan sont tout sauf de la «pure photographie » , bien au contraire il aime à y ajouter des dimensions dramatiques et expressionnistes, en déformant volontairement les silhouettes, en accentuant les zones d’ombre et de lumière, en mélangeant les négatifs, en altérant la perspective, et bien d’autres tours encore.

Qu’elles soient en noir et blanc ou en couleurs, les photos de Ho Fan ont une chose en commun : toutes possèdent les mêmes jeux de compositions et la même théâtralité, comme si tout au long de sa carrière son plus grand désir a été de créer une image d’un Hong Kong presque surréaliste.


我们一说起何藩(1937年生于上海)这个名字,就想起那位著名香港演员和导演。不过何藩不仅做电影,而且创作实验与表现主义摄影。他摄影作品记录从50年代到现在的香港日常生活以及探索其他更传统的主题,例如山水,抽象主义,裸体,等等。

何藩的摄影并不是‘纯摄影’,而是所用的技术把它们变成更抽象主义的,更戏剧性的艺术。比如说,他可以扭曲人体,强调光明和黑暗强烈对比,用不同的正片搅和在一起, 改变透视法, 等等技巧。

何藩的摄影有两种:黑百的或者彩色的。不过它们都有同样的特点:充满了何藩对奇怪构图与'剧场性'的兴趣。终于何藩几乎把香港改变超现实主义城市。


More information:

Anon. 2011. ‘Ho Fan/何藩 : photographer’, Kroutchev Planet Photo
Anon. ‘国际知名摄影师:何藩艺术摄影作品’, Vartcn.com
ARCHER, L. 2011. ‘Fan Ho’s Hong Kong snapshots bear playful theatricality’, The Examiner
DI MARZO, C. 2006. ‘Stillness in Motion: The Photographs of Fan Ho’, Studio International
Modernbook Gallery: Fan Ho
GREENE, S. 2012. 'Hong Kong Yesterday by legendary Ho Fan 何藩', AO Vertical Art Space
• VIDEO : ‘Evening with Fan Ho’, Vimeo





 
  Getting more posts...