Feed
Index

Filter: Buildings  view all

Yellow River


/ (1 of 1)



The Yellow River is thus far the only series Zhang Kechun (born in 1980 in Chengdu) has ever created, however it demonstrates the way in which he masters the medium. His photographs invite the viewer to travel along a river that is often called the cradle of Chinese civilization. Nevertheless Zhang Kechun seems to question what this sacred river might represent nowadays: is it really a foster-mother? A root? Or a mere river that became iconic thanks to popular culture? The artist unveils the Yellow River’s beauty and contradictions, its contrasts, its colours, its rapids, its stillness, its solemnity, but also its danger for a single flood would destroy countless crops and cause thousands of casualties. Zhang Kechun’s artworks appear as an outcry over the disruptions in the natural environment, which is constantly facing the “torrent of modernization” as he says.


The Yellow River est jusque-là l’unique projet réalisé par Zhang Kechun (né en 1980 à Chengdu), mais il témoigne néanmoins d’une grande maturité photographique. Ses photographies aux compositions et contrastes extrêmement soignés et maîtrisés voguent au gré de sa vision d’un fleuve très souvent qualifié comme le berceau de la civilisation chinoise. Pourtant Zhang Kechun se demande ce que peut bien représenter cette rivière sacrée aujourd’hui, est-ce véritablement une mère nourricière ? Une racine ? Un simple fleuve devenu iconique à travers la culture populaire ? L’artiste dévoile la beauté et les contradictions du fleuve Jaune, ses contrastes, ses couleurs, sa rapidité, sa lenteur, sa solennité, mais aussi son danger car la moindre inondation peut ravager des terrains entiers et sacrifier des milliers de vies humaines. Les oeuvres de Zhang Kechun appellent à une meilleure attention de l’environnement naturel face au « torrent de la modernisation » comme il dit.


《北流活活》是张克纯(1980年生于成都)的第一个摄影系列,不过他已经善于摄影这个媒介。张克纯的摄影作品使我们享受黄河的气氛,从好久以前大众就叫黄河“中华文明的摇篮"。可是张克纯对黄河的先入之见提出了疑问, 虽然大家不由对庄严神圣的黃河充满了崇敬崇拜之情, 这条河真是 “中国的母亲河”吗?或只是通过接触通俗文化让某一条河成为有名而已?张克纯表达出来黄河的景色优美和矛盾, 也表达出来黄河的危险因为一次洪水可以毁坏大量农作物,而且可以杀好多人。张克纯的作品似乎反对人类对自然环境的任何破坏,使我们意识到"现代化的洪流"。


More information:
Zhang Kechun
RAUHALA, E. 2012. 'Root of the Nation: Zhang Kechun Photographs China’s Yellow River', LightBox







Totems


/ (1 of 1)



The art of accumulation takes an astonishing shape in China. While one is walking down the street, it is possible to come across an aggregate of tyres, a cluster of polystyrene, a gigantic patchwork of multicolored fabric, which is more or less well wraped up an ad hoc bicycle.

The French Alain Delorme (born in 1979) has chosen this very detail that appears characteristic in China. In his series Totems he represents common people, everyday life in Shanghai, yet with an excentric touch. We think we are looking at common riders, we think we recognize Chongde road, or the famous Broadway Mansions building composed of brown bricks, still something is wrong: there is too much items on these bicycles, there is a wall that should not be here in reality, some pedestrians stand in a far too much symmetrical position. Alain Delorme indeed plays with reality by mixing thousands of images, adding eye-catching colours and subtle montages in which pedestrians, walls, and buildings form a new composition that is stratified yet harmonious.

These riders of great strength are Shanghai’s totems, there are the pillars of a city that always sees things bigger, a city in the image of a country that keeps on thinking in terms of gigantism and ceaseless mutation. With Totems, Alain Delorme compellingly shows us his conceptions of photography, life and irony.


L’art de l’accumulation prend des aspects bien surprenant en Chine. Au détour d’une rue, il est possible parfois d’apercevoir un monticule de pneus, un mont de polystyrène, un patchwork gigantesque de tissus multicolores, le tout plus ou moins soigneusement ficelé à une carriole de fortune.

C’est ce détail si caractéristique de la Chine qu’Alain Delorme (né en 1979) a choisi de dépeindre. Dans sa série Totems il représente les gens du peuple, la vie quotidienne shanghaienne, avec toutefois une pointe d’excentricité. On croit regarder des transporteurs de marchandises en deux roues, on croit reconnaître la Chongde lu, ou encore le bâtiment aux briques marrons du Broadway Mansions mais pourtant quelque chose cloche, il y a bien trop de choses entassées pour que cela puisse tenir, il y a un mur en trop, les passants sont étrangement symétriques. Alain Delorme se joue en effet de la réalité en fusionnant des milliers d’images, tout en y ajoutant autant de couleurs saturées que de montages subtils, où passants, murs et immeubles forment une nouvelle composition stratifiée mais néanmoins harmonieuse.

Ces conducteurs à la force herculéenne sont les totems de Shanghai, les piliers d’une ville qui voit toujours plus grand, une ville à l’image d’une Chine qui ne pense qu’en terme de gigantisme et de mutation perpétuelle. Avec cette série, Alain Delorme nous donne une leçon de photographie, une leçon de vie, et surtout une leçon d’ironie.


在中国,“積聚作品”的形式比较奇怪。在街上我们有时候可以看一种特色的自行车,在它上面有一堆各种各样的东西:车轮、保丽龙、五颜六色的织物等等。

Alain Delorme (1979年生于法国) 决定拍摄这个中国文化的特点。通过《Totems》这个系列,他拍摄老百姓、上海的日常生活、但是他所创造的摄影作品都使人大吃一惊。我们以为看见一些骑车的工人,我们以为 认出崇德路,或者著名的上海大厦酒店。不过我们发现有一些问题:自行车上有太多东西事实上不可能那么多,在这条街里本来没有这面墙壁,步行者看来太匀称什么的。Alain Delorme 探索实际, 他融合在一起成百上千的照片,然后用照相拼,补加很多明亮的颜色、步行者、墙壁、大厦等等事情以便创造一种新的现实,又分层的又和谐的。

这些驾驶人的力量很强,他们都是上海的"Totems", 他们都是这个城市的柱子,上海就反映中国的不断和巨大变化。《Totems》这些摄影作品使我们更多了解这位艺术家对摄影,对生活,对幽默的想法。


More information:
Alain Delorme








Huangshan


/ (1 of 1)



Throughout his career, the British photographer Michael Kenna (born in 1953 Lancashire), has travelled around the world looking for emblematic landscapes. These well-known spaces are a playing field for the photographer who experiments with the power of black and white, minimal compositions, and the enigmatic characteristic of long-term exposure times used at dawn or dusk.

In China, Michael Kenna created three main series entitled China (2006-2011), Huangshan (2008-2010), and Lijiang (2006). Whatever the landscape – either urban or natural – he pushes photography's limits giving it a pictorial aspect, where trees resemble paint strokes, the fog an ink wash, the building a mountain. In doing so, he manages to immerse the viewer into a sensual experience exposing the universe of shanshui photography (a Chinese term referring to traditional landscape paintings) where water, mountain, sky and earth unite, collide, reveal. Preferring the power of suggestion to that of description, the artist brilliantly provides multiple reading levels to his minimalist representations.


Durant toute sa carrière, le photographe anglais Michael Kenna (né en 1953 à Lancashire) a parcouru le monde à la recherche de paysages emblématiques. Ces endroits connus de tous deviennent les terrains de jeu du photographe, expérimentant alors toute la puissance des noirs et blancs, les compositions minimales, et le caractère énigmatique qu’engendre de longs temps d’exposition souvent pris durant l’aube ou le crépuscule.

En Chine, Michael Kenna a créé trois séries : China (2006-2011), Huangshan (2008-2010), et Lijiang (2006). Qu’il représente des paysages naturels ou urbains, Michael Kenna pousse les capacités du médium photographique jusqu’à lui conférer un aspect pictural, les arbres deviennent autant de trait de pinceaux, la brume des lavis d'encre, que les buildings des montagnes. Il invite le spectateur à une expérience sensorielle à travers laquelle on se plonge dans l’univers de la photographie shanshui (terme chinois désignant la peinture traditionnelle de paysage) où eau, montagne, ciel et terre s’unissent, s’affrontent, se dévoilent. Préférant le pouvoir de la suggestion à celui de la description, l’artiste octroie avec brio de multiples niveaux de lecture à des représentations minimalistes.


迈克尔•肯纳(Michael Kenna)(1953年出生于兰开夏奶酪, 英国)风光摄影师,世界各地的景观都被他收入到镜头视野里。这些地方大家都知道,不过肯纳先生把它们转变起来,探索黑白的力量,经常用最少的景象元素,长时间曝光等等。

在中国,肯纳先生创造了三个摄影系列叫《中国》(2006-2011), 《黄山》(2008-2010), 《丽江》(2006)。无论是自然风光或者城市风光,肯纳先生能够把摄影作品成为图画,似乎树木成为书法笔画,雾气成为稀释墨水画, 大楼成为山脉。他拍中国山水拍出了传统山水画的意境,让大家吃了一惊。肯纳先生更欣赏用最少的景象元素,这样他的作品构图又简单又现代,但是实际上他的作品层次很多。


More information:
Michael Kenna
BnF Paris. 2010. Michael Kenna exhibition
CABOS, M. 2012. ‘Shanghai: Michael Kenna, Landscapes’, La Lettre de la Photographie.com
• VIDEO: ‘Michael Kenna’, Youtube




 
  Getting more posts...